Text & Copyright: Hettie Putman Cramer & Makis Metaxas
|
Myceanaean Greece 1250 B.C |
The search for
Homer’s Ithaca and the controversy over whether it could be definitely
identified with the Ithaki of historical times appears to date back to very
early in the historical era. Of the ancient writers, Strabo (C 454) is the
one who tells us most about the doubt in the minds of the geographers and
historians
of antiquity when he says:
of antiquity when he says:
«Ού γάρ ευκρινώς
αποδίδωσιν ο ποιητής ούτε περί της Κεφαλληνίας ούτε περί της Ιθάκης και των
άλλων πλησίον τόπων, ώστε και οι εξηγούμενοι διαφέρονται και οι ιστορούντες.»
…
For the poet [sc.
Homer] does not express himself clearly concerning either Kephallenia or Ithaca
or the other places nearby, with the result that both commentators and
historians disagree with one another
.
The fact is
that we are now in the third millennium after Christ, with the twentieth
century behind us; and yet archaeology, backed by several other branches of
learning with all the instruments and scientific methods of modern technology
at their disposal, has still not definitively answered the question whether
Homer’s Ithaca actually existed as the bard described it. Consequently most
scholars regard Homer’s version of the geography of the Ionian Islands as a
figment of the poetic imagination or simple misapprehension of a rhapsodist who
was born in Ionia (the mainland and islands of the eastern Aegean) and spent
his life far away from Western Greece.
The result is
that, to a modern Homeric scholar, looking for the places in Western Greece
where Homer’s heroes trod has little more chance of success than trying to
identify the stamping grounds of Puss in Boots!
But
is that really the case? And if not, did those places mentioned by Homer really
exist? Were they in the same locations as the places that bear their names
today? Or could it be that they still exist today but are now disguised by
different names, lurking in the mists left behind by the dark ages which
succeeded the ‘Heroic Age’ of the Greeks?
After about
150 years of archaeological and literary research, during which nothing of any
significance from the Late Bronze Age (1550-1050 b.c.) has been found on the island called Ithaki in
historical times, most scholars now believe that Homer’s description of Ithaca
was based on memories of a bygone era seen darkly through the glass of Western
Greek myths and seafarers’ stories of their journeys to the far west.
It is the
opposing line of thought, the minority view, that is the object of this study:
namely that the Ithaca of Odysseus described by Homer, that is the Ithaca of
the time of the Trojan War, does indeed exist and is to be sought by following
the directions given by ancient Greek literature – mainly Homer – and the
incontrovertible archaeological evidence of the Mycenaean period.
Now let us remain silent and listen to Homer.
In Homer there
are two passages in particular that give us specific information about the
position of the capital of Odysseus’ Mycenaean island kingdom in Western
Greece. The first is the description of Odysseus’ realm in the ‘Catalogue of
Ships’ in the Iliad (2.631-637):
οἵ ῥ᾽ Ἰθάκην εἶχον καὶ Νήριτον εἰνοσίφυλλον
καὶ Κροκύλει᾽ ἐνέμοντο καὶ Αἰγίλιπα τρηχεῖαν,
οἵ τε Ζάκυνθον ἔχον ἠδ᾽ οἳ Σάμον ἀμφενέμοντο,
οἵ τ᾽ ἤπειρον ἔχον ἠδ᾽ ἀντιπέραι᾽ ἐνέμοντο· 635
τῶν μὲν Ὀδυσσεὺς ἦρχε Διὶ μῆτιν ἀτάλαντος·
τῷ δ᾽ ἅμα νῆες ἕποντο δυώδεκα μιλτοπάρῃοι.
(Ιλιάδα Β,
631-637)
Odysseus
commanded the proud-hearted Kephallenians, who inhabited Ithaca and the
forested peak of windswept Neriton, and Krokyleia and rugged Aigilips, and
Zakynthos and Samos too, and the mainland opposite the islands. These were the
forces of Odysseus, whose wisdom was equal to that of Zeus; and with him came
twelve ships with red-painted bows.
There can be no doubt that Homer places Ithaca far out in the Ionian Sea, at the furthermost limit of the Mycenaean world. On the evidence to be gleaned from his verses, Homer’s Ithaca was a well and truly sea-girt island: the fact that ships were needed to transport men and animals to and from Epeiros[i] (mainland Greece), the Peloponnese and, especially, Elis,[ii] is confirmation of its position and its insular character.
The second
passage comes from the Odyssey
(9.21-28), where Odysseus is giving an account of himself to Alkinoos, king of
the Phaiakes. From this it is perfectly clear that in Homer’s mind Ithaca lay
far out in the Ionian Sea, at the furthermost limit of the Mycenaean world:
When Odysseus
introduces himself to Alkinoos, he feels it incumbent upon himself to describe
the position and extent of his realm and the surrounding lands. He lays
particular emphasis on Ithaca, painting a glowing picture both of its natural
beauty and of its brave-hearted young men:
ἀνθρώποισι
μέλω, καί μευ κλέος οὐρανὸν ἵκει. 20
ναιετάω
δ᾽ Ἰθάκην ἐυδείελον· ἐν δ᾽ ὄρος αὐτῇ
Νήριτον
εἰνοσίφυλλον, ἀριπρεπές· ἀμφὶ δὲ νῆσοι
πολλαὶ
ναιετάουσι μάλα σχεδὸν ἀλλήλῃσι,
Δουλίχιόν
τε Σάμη τε καὶ ὑλήεσσα Ζάκυνθος.
αὐτὴ
δὲ χθαμαλὴ πανυπερτάτη εἰν ἁλὶ κεῖται 25
πρὸς
ζόφον, αἱ δέ τ᾽ ἄνευθε πρὸς ἠῶ τ᾽ ἠέλιόν τε,
τρηχεῖ᾽,
ἀλλ᾽ ἀγαθὴ κουροτρόφος· οὔ τοι ἐγώ γε
ἧς
γαίης δύναμαι γλυκερώτερον ἄλλο ἰδέσθαι.
I am
Odysseus, son of Laertes, known throughout the world for my wiles: indeed, my
fame reaches unto the heavens. I live in clearly-seen Ithaca, where there is an
imposing mountain, the forested peak of windswept Neriton. Round it lie many
islands very close to one another: Doulichion and Same and wooded Zakynthos.
Ithaka itself is low and lies furthest out to sea towards the western gloom,
whereas the others face the dawn and the rising sun. It is a rugged place, but
a fine nursery of young men.And I,for one, can imagine no sweeter sight for a
man than his own homeland.
Od. 9.19-28
These are the
lines that have long puzzled Homeric scholars and provoked so much argument,
because of the contradiction between the poet’s description of Ithaca’s
position and the actual location of the Ithaki of historical times. The subject
has been debated in thousands of books and papers and at innumerable
conferences, and the general consensus of opinion among specialists is now that
Homer was not very well informed about the Ionian Sea – which, to one who was
probably born and bred in Ionia, must have seemed unutterably remote – and
therefore got his facts wrong.
It is clear
from Odysseus’ words that Ithaca lay near the islands of Zakynthos, Same (or
Samos) and Doulichion, while the ‘Catalogue of Ships’[iii] informs us that it was not far away from the places named as
Epeiros and Antiperaia; Krokyleia and Aigilips were probably conspicuous
landmarks in the Mycenaean kingdom of Homer’s Ithaca.
It is worth
noting that no other place is described in the Iliad or the Odyssey in
the same way, at such length and with such a wealth of detail, as the homeland
of the ruler of the ‘proud-hearted Kephallenians’. Indeed, Ithaca seems to have
been one of the best-known places at that time: it is as significant as it is
remarkable that Homer declares (through the mouth of Athena, the goddess of
wisdom) that anyone who has not heard of Odysseus’ Ithaca is ‘an ignoramus’:
εἰ
δὴ τήνδε τε γαῖαν ἀνείρεαι. οὐδέ τι λίην
οὕτω
νώνυμός ἐστιν· ἴσασι δέ μιν μάλα πολλοί,
ἠμὲν
ὅσοι ναίουσι πρὸς ἠῶ τ᾽ ἠέλιόν τε,
ἠδ᾽
ὅσσοι μετόπισθε ποτὶ ζόφον ἠερόεντα.
(Οδ. ν 237-241)
You
really must be an ignoramus, stranger, or else a
foreigner from a distant land, to have to ask me about this country. Far from
being unknown, its name is known to a great many people: those who live towards
the dawn and the rising sun and those on the other side, towards the western
gloom.
Od. 13. 237-241
Confirmation
of this is to be found in the fact that at least eight defining epithets and
three ornamental epithets are used of Ithaca! They are:
1. Αμφίαλος, ‘having sheltered bays on both sides’ (Od. 1.386, 1.394, 1.401, 2.292, 21.251);
2. Ευδείελος, ‘clearly-seen, conspicuous’ (Od.
2.167, 14.344, 9.21);
3. Ευκτιμένη, ‘well-built’ (Od.
22.52);
4. Κραναή, ‘rocky’ (Il.
3.201, Od. 1.247, 21.346);
5. Παιπαλοέσσα, ‘craggy, rugged’ (Od. 11.480);
6. Τρηχεία, ‘rugged, mountainous’ (Od.
9.27, 13.242);
7. Αιγίβοτος,, ‘having good pasture-land for goats’ (Od. 4.606, 13.246);
8. Βούβοτος, ‘having good pasture-land for cows’ (Od.
13.246);
9. ’Agaqή, ‘fine, excellent’ (Od. 9.27);
10. Κουροτρόφος, ‘a nursery of young men’ (Od.
9.27);
11. Επήρατος, ‘attractive’ (Od.
4.606);
12. Υπονήιος , of uncertain meaning, perhaps ‘lying in the area near the harbour, in other words the ἐπίνειον or port serving the hinterland of Ithaca. (Od. 3.81).
But
why are so many scholars unable to accept that the Ithaca of the time of the
Trojan War, described in such minute topographical and visual detail, is the island
that has been called Ithaki throughout the historical era?
In
what period, and in what way, were the names of certain places changed – if
they were changed – and expunged from the collective memory of later
generations?
Is
it possible that in the ‘Dark Ages’ of ancient Greece there were geological
upheavals of such magnitude as to alter the topography of Greece to the shape
that has become familiar in historical times?
To
what extent and in what respects did Mycenaean Greece differ from the Greece of
the historical era, if at all? And if it was different, was Western Greece
really the only region in which the place-names known to us from Homer were
transferred to other places, altered or allowed to lapse into oblivion? Or did
similar changes occur all over Greece, in which case we have to look at the
problem as a whole rather than in isolation, as is usually done?
Finding the right answers to these questions actually gives a partial solution to the so-called Homeric question. High on the list of Homeric questions, if not at the very top, is the matter of pinpointing the location of Homer’s Ithaca and defining the boundaries of Odysseus’ kingdom.
Given that
modern geologists can find no evidence of any large- or medium-scale upheaval
in the crucial period between 1100 and 800 b.c.
(the ‘Dark Ages’) in the islands of Western Greece, we have to look for Homeric
Ithaca in the familiar geographical context of the historical era, ruling out
any suggestion that it is to be sought in some part of that region that is now
submerged or silted over or has been cut off by geological action.
Armed, then,
with the wealth of information about Homer’s Ithaca supplied by Homer’s verses
and the reliable data gathered by modern scholars and scientists, in this study
we shall be approaching the problem one step at a time in an attempt to define
the boundaries of Odysseus’ realm.
In the next post with Homer’s texts as our
guide, we will travel together over the Ionian Sea. We will follow strictly the
record of the Mycenaean kingdoms. We
will put them together with you on the map, in the right order. Each kingdom
exactly as recorded in the famous ‘Homeric catalog of ships’ heading from south
to north. At the end we will ask you what you did not understand. To help you,
in this post you will find the map on which the Mycenaean kingdoms of western
Greece with their leaders are marked, exactly as recorded in Homer’s texts. In
previous posts we deliberately omitted this and started first with the
disclosure of some aspects of the topography of Homer’s Ithaca. There was a
major reason for this, which I will not reveal yet. Let's keep the answer for
the next’s posts....
Map on which the Mycenaean kingdoms of western Greece with their leaders are marked, exactly as recorded in Homer’s texts. Il.Book 2. 591-644 [iv] |
[i] Od. 18.82-87, 18.112-116, 21.305-310.
[ii] Od. 4.630-637, 24.426-432.
[iii] Il. Book 2.
[iv] Homer Il. [591] And
they that dwelt in Pylos and lovely Arene and Thryum, the ford of Alpheius, and
fair-founded Aepy, and that had their abodes in Cyparisseïs and Amphigeneia and
Pteleos and Helus and Dorium, where the Muses met Thamyris the Thracian and
made an end of his singing, even as he was journeying from Oechalia, from the
house of Eurytus the Oechalian: for he vaunted with boasting that he would
conquer, were the Muses themselves to sing against him, the daughters of Zeus
that beareth the aegis; but they in their wrath maimed him, and took from him
his wondrous song, and made him forget his minstrelsy;--all these folk again
had as leader the horseman, Nestor of Gerenia. And with him were ranged ninety
hollow ships.
[603] And
they that held Arcadia beneath the steep mountain of Cyllene, beside the tomb
of Aepytus, where are warriors that fight in close combat; and they that dwelt
in Pheneos and Orchomenus, rich in flocks, and Rhipe and Stratia and wind-swept
Enispe; and that held Tegea and lovely Mantineia; and that held Stymphalus and
dwelt in Parrhasia,—all these were led by the son of Ancaeus, Lord Agapenor,
with sixty ships; and on each ship embarked full many Arcadian warriors well-skilled
in fight. For of himself had the king of men, Agamemnon, given them benched
ships wherewith to cross over the wine-dark sea, even the son of Atreus, for
with matters of seafaring had they naught to do.
[615] And
they that dwelt in Buprasium and goodly Elis, all that part thereof that
Hyrmine and Myrsinus on the seaboard and the rock of Olen and Alesium enclose
between them—these again had four leaders, and ten swift ships followed each
one, and many Epeians embarked thereon. Of these some were led by Amphimachus
and Thalpius, of the blood of Actor, sons, the one of Cteatus and the other of
Eurytus; and of some was the son of Amarynceus captain, even mighty Diores; and
of the fourth company godlike Polyxeinus was captain, son of king Agasthenes, Augeias'
son.
[625] And
those from Dulichium and the Echinae, the holy isles, that lie across the sea,
over against Elis, these again had as leader Meges, the peer of Ares, even the
son of Phyleus, whom the horseman Phyleus, dear to Zeus, begat—he that of old
had gone to dwell in Dulichium in wrath against his father. And with Meges
there followed forty black ships.
[631] And
Odysseus led the great-souled Cephallenians that held Ithaca and Neritum,
covered with waving forests, and that dwelt in Crocyleia and rugged Aegilips;
and them that held Zacynthus, and that dwelt about Samos, and held the mainland
and dwelt on the shores over against the isles. Of these was Odysseus captain,
the peer of Zeus in counsel. And with him there followed twelve ships with vermilion
prows.
[638] And
the Aetolians were led by Thoas, Andraemon's son, even they that dwelt in
Pleuron and Olenus and Pylene and Chalcis, hard by the sea, and rocky Calydon.
For the sons of great-hearted Oeneus were no more, neither did he himself still
live, and fair-haired Meleager was dead, to whom had commands been given that
he should bear full sway among the Aetolians. And with Thoas there
followed forty black ships.
excellent!
ΑπάντησηΔιαγραφήΣχολιάζω μετά το Δουλίχιο
ΑπάντησηΔιαγραφήΠρέπει να ομολογήσω ότι θέτετε σωστά ερωτήματα αλλά οι απαντήσεις που δίνεται είναι περισσότερο συναισθηματικές παρά ρεαλιστικές. Επίσης τα ερωτήματά σας σταματούν κάπου ενώ θα έπρεπε να συνεχιστούν για να φτάσετε στο σωστό σημείο αρχής. Ας είναι όμως. Θα προσπαθήσω να τοποθετηθώ σύντομα.
Κάνετε αναφορά σε Ιόνιο ενώ ο Όμηρος δεν κάνει αναφορά σε αυτό. Αυτό είναι μια δική σας προσθήκη που σας αποπροσανατολίζει. Το Δουλίχι και Η Σάμη με την Ζάκυνθο πρέπει να βρίσκονται πολύ κοντά στην Ιθάκη αλλά μάλλον, σύμφωνα με τον Όμηρο, περίπου διαμετρικά αντίθετοι. Κανένα νησί δεν βρίσκεται δίπλα του γιατί από την μια προσδιορίζει ότι η Ιθάκη είναι το δυτικότερο νησία αλλά από την άλλη τα υπόλοιπα είναι λίγο πιο ανατολικά από αυτήν"αἱ δέ τ᾽ ἄνευθε πρὸς ἠῶ τ᾽ ἠέλιόν τε,"(ΑΝΕΥΘΕ= οχι πολύ ή και χωρίς πολύ-Ιλιάδα 22 39 Οδύσσεια 16 239 και 7 192). Αμέσως αντιλαμβάνεται κανείς ότι η Γεωγραφία δεν ταιριάζει. Δεν κάνει λάθος ο Όμηρος απλά κοιτάτε λάθος τόπο.
Η Ιθάκη είναι "ΕΥΔΕΙΛΙΕΛΟΝ". Αυτό σημαίνει ότι βλέπει θάλασσα από τα δυτικά χωρίς εμπόδιο κάποιο νησί. Άρα ο ορίζοντάς της είναι μόνο θάλασσα. Αυτό δεν ισχύει στην περίπτωση της Ιθάκης.
Συμπέρασμα: Η γεωγραφία είναι τόσο εξοργιστικά διαφορετική που μόνο το πείσμα των διαφόρων scholars την κρατά ακόμη ως ομηρικό τόπο.
Υ.Γ Αφού αναφέρετε ότι δεν υπήρχαν γεωλογικές μεταβολές γιατί ακόμη επιμένετε σε αυτήν την κατεύθυνση; Η νήσος Αστερίς που πήγε;
Παρά το δεικτικό κάποιες φορές ύφος μου ελπίζω να μπείτε στην διαδικασία να μου απαντήσετε. Ελπίζω βαθιά μέσα μου ότι θα καταφέρω να σας πείσω να βάλετε τα σωστά ερωτήματα. Μετά η αλήθεια είναι κοντά.
Είναι μόνο για την ειδοποίηση
ΑπάντησηΔιαγραφή